Lukurevon
kirjoista vähän enemmän
Adams,
Georgie: Lastenhuoneen satuhetki. Kuvittanut Peter
Utton, suomentanut Kaisa Luntinen. WSOY 200?
Mitä
isoäiti sanoi luiskahtaessaan suden vatsaan? Minne peikko
lensi, kun isoin pukki puski sitä sillalla? Miten voi tutkia
oikean prinsessan? Kuka söi piparkakkupojan? Millainen
oli pikkukarhun vuode? Miten kävi sudelle kolmen pienen
porsaan tarinassa?
Georgie
Adams kertoo kahdeksan perinteistä satua vauhdikkaasti
ja ilmeikkäästi. Peter Uttonin kuvitus on yhtä
ilmeikästä.
Alho,
Asmo: Kieku ja Kaiku ja Possu: Valikoima parhaita sarjoja Kieku
ja Kaiku -albumeista vuosilta 1947-1961. Riimitellyt
Mika Waltari. Otava 1994.
Mitenkähän
käy kun Kieku ja Kaiku, reippaat kukonpojat, laskevat kanootin
vesille? Sen ja 44 muuta sarjakuvastrippiä voit lukea tästä
kirjasta.
Asmo
Alhon luoma sarjakuva Kiekusta ja Kaikusta kumppaneineen on
suomalaisen sarjakuvaperinteen elävää historiaa.
Mika Waltarin mainiot riimit maistuvat kaikenikäisille.
Anngannguujuk:
Jättiläisten vankina. Grönlantilaisen
kansansadun mukaan kertonut H.C.Petersen, kuvittanut Kistat
Lund, Suomentanut Päivi Niemi-Rosing ja Liisa Ranta. Atuakkiorfik
ja Pohjola-Norden 2003.
Anngannguujuk asuu Grönlannissa. Eräänä
päivänä hän katoaa. Äiti ja isä
kysyvät neuvoa tietäjältä. Jättiläiset
ovat siepanneet Anngannguujukin. Miten hänen käy?
Tämä
grönlantilainen kansansatu on Pohjola-Nordenin julkaisema.
Se oli pohjoismaisen kirjastoviikon teematekstinä syksyllä
2003. Kirjasta näkee myös millaisia ovat kajakki ja
umiaq.
Bloom,
Becky: Sivistynyt susi. Kuvat Pascal Biet, suomennos
Arja Kanerva. Lasten Keskus 1998.
Susi
saapuu nälkäisenä maatalon portille. Pihalla
susi näkee sian, ankan ja lehmän lukemassa!
Becky
Bloomin kuvakirja on hieno kuvaus lukemisen ja ymmärtämisen
taidosta.
Bradman,
Tony: Mainiot muumiot. Kuvitus: Martin Chatterton,
suomentanut Terhi Leskinen. Kustannus-Mäkelä 1999.
Sininen banaani -sarja.
Kaukana
hiekka-aavikolla asuu pyramidissa aivan tavallinen muumioperhe.
Miten käy, kun arkeologi Kai Kaivantola koputtaa pyramidin
oveen?
Mainiot
muumiot on Sininen banaani -sarjan kirja. Sarjassa ilmestyneet
teokset on käännetty lähinnä englannista.
Sarjassa on värikuvitus, tekstiä on kuvakirjamaisesti.
Sarjassa käytetään myös puhekuplia.
Coran, Pierre: Eleonoora, laulava hanhi.
Kuvittanut Marie-José Sacré. Suomeksi riimitellyt Hannele Huovi.
Kustannus-Mäkelä 2001.
"Aariat saa tallin väki, vaikka täälläkin sen näki: laulajaa ei
kiitä kukaan - ihan sananlaskun mukaan." Eleonoora hanhi
rakastaa laulamista. Muut pihan eläimet sulkevat korvansa hanhen
laululta. Mutta eräänä yönä liukas kettu on livahtamassa
kanalaan paistit mielessään...
Piere Coranin runokuvakirjat ovat värikkäästi ja humoristisesti
kuvitettu. Sarjassa on ilmestynyt kirjat myös Tinkasta,
pelottomasta kissasta, Vihtorista, vallattomasta hiirestä,
Väinöstä, pikkuisesta jäniksestä, Jonnasta, vanhasta
kilpikonnasta ja Hannibalista, taitavasta koirasta.
Craig,
Helen: Satujen kyydissä unten maille. Uudelleen
kertonut ja kuvittanut Helen Craig, suomentanut Raija Viitanen.
Kustannus-Mäkelä 2000.
Miten
Laiska-Jaakko sai prinsessan nauramaan? Putosiko taivas Tipu
Lipun päähän? Ja kuka tekikään suutarille
kenkiä öisin?
Helen
Craig kertoo kymmenen tuttua satua kuvakirjamaisesti ja hieman
satujen särmiä pehmentäen. Susi piilottaa isoäidin
sängyn alle eikä syökään tätä!
Tipu Lipussa kyllä kettu popsii koko siivekkään
seurueen, joka on matkalla kuninkaan luo kertomaan, että
taivas putoaa…
Crossley-Holland,
Kevin: Ruma ankanpoikanen: Hans Christian Andersenin mukaan.
Kuvittanut Meilo So, suomentanut Alice Martin. WSOY 2001.
Vain
äitiankka puolustaa kömpelöä ja rumaa poikastaan.
Sitä kiusataan niin, että se karkaa. Ihaillen ruma
ankanpoikanen katsoo yli liitäviä joutsenia…
Cevin
Crossley-Holland kertoo meille Andersenin sadun: miten lapsi
saa kärsiä erilaisuudestaan. Kunpa meillä kaikilla
olisi joutsenemme. Meilo Son kuvitus on herkkä ja runsas.
Dahan,
André: Tanssiva tähti. Suomeksi riimitellyt
Sanna Uimonen. Tammi 2000.
Mitä
oikein on ikuisuus, maailmankaikkeus ja avaruus? Poika kurkkii
kaukoputken takaa linnunrataa ja näkee tanssivan tähden.
André
Dahanin kuvakirjassa värit hehkuvat ja tähti ja poika
lähettävät toisilleen terveisiä. Kuun ja
Kustaan riimi-iloihin tämä kuvakirja ei yllä,
mutta vie maailmankaikkeuden saloihin ja tähtitarhoihin.
Derib
ja Job: Yakari majavien mailla. Suomentanut Soile Kaukoranta,
tekstannut Jarkko Uosukainen. Otava 1983.
Intiaanipoika
Yakari osaa puhua eläinten kanssa. Hän ratsastaa joelle
hevosensa Pienen Ukkosen kanssa. Joella he tapaavat majavayhdyskunnan
rakentamassa patoa. Lehmus, pieni majavanpoikanen, katoaa. Löytävätkö
Yakari ja Pieni Ukkonen Lehmuksen?
Deribin
ja Jobin Yakarit ovat loistavasti piirrettyjä sarjakuvia.
Kuvakerronta vaihtelee tapahtumien mukaan, piirrokset ovat yksityiskohtiaan
myöten huoliteltuja ja tarinat yllätyksellisiä,
humoristisia ja jännittäviä. Yakari on myös
auttavainen ja rohkea eläinten ystävä. Alkuteokset
ovat ranskalaisen laatukustantajan Castermanin julkaisemia.
Donaldson,
Julia: Etana ja valas maailman merillä. Kuvittanut
Axel Scheffler, suomentanut Jukka Itkonen. Kustannus-Mäkelä
2003.
Etana
haluaa kyydin maailman ympäri ja saa paikan valaan pyrstöstä.
Sieltä se näkee jäävuoret ja tulivuoret.
Se kokee myrskyt ja merenalaisen elämän. Mutta miten
käy valaalle, kun se ajautuu rantahiekkaan?
Julia
Donaldsonin riimitellen kerrottu tarina on kiehtovasti kuvitettu.
Suomentaja Jukka Itkosen omia runoja on diplomin seuraavilla
luokka-asteilla useampiakin.
Evetts-Secker,
Josephine: Pieni Punahilkka. Kuvittanut Nicoletta Ceccoli,
suomentanut Riitta Oittinen. Pieni karhu 2004.
Punahilkka
lähtee viemään isoäidille tuoretta leipää, vasta kirnuttua
voita ja makeaa seljaviiniä. Metsässä Punahilkka tapaa suden.
Susi kehottaa Punahilkkaa poimimaan isoäidille valkoisia ja
punaisia kukkia niityltä. Susi itse juoksee kertomaan
isoäidille, että Punahilkka on tulossa...
Josephine
Evetts-Secker on kanadalainen psykoanalyytikko ja kirjallisuuden
tutkija. Hän kertoo Pienen Punahilkan kiehtovasti. pienet
yksityiskohdat antavat uutuuden tunnun tutulle tarinalle.
Italialaisen Nicoletta Ceccolin kuvitus antaa tarinalle hurjan
tunnelman.
Finne,
Jalmari: Kiljusen herrasväki. Kuvittanut R. Rindell.
16.p. Otava 1982. Kiljusen herrasväen seikkailut 1.
Isä Kiljunen on lyhyt, lihava ja kaljupäinen. Äiti
Kiljunen on laiha, pitkänenäinen ja tihrusilmäinen.
Mökö ja Luru ovat heidän kaksospoikansa. Pulla
on pieni ja paksu villakoira. Kiljusiksi perhettä kutsutaan
siksi, että he kiljuvat aina ja kaikkialla. Mihin ikinä
Kiljuset ryhtyvätkin, niin aina tapahtuu jotain merkillistä.
Helsinki pysähtyy mielenosoituksen vuoksi, raitiovaunuista
on suljettava sähköt, eläimet pääsevät
irti Korkeasaaressa…
Jalmari
Finne (1874-1938) oli teatterimies ja kirjailija. Hän johti
hetken aikaa Suomen Kansallisteatteriakin. Hän oli myös
historiantutkija ja grafologi. Parhaiten hänet tunnetaan
kuitenkin Kiljusen herrasväestä, joiden seikkailuista
hän kirjoitti kahdeksan kirjaa vuosina 1914-1925. Lastenkertojana
hän oli uusi ilmiö Suomessa: Herrasväen seikkailut
olivat farssimaisia, rasavillejä ja vauhdikkaita kertomuksia
ilman opettavaisuutta. Edelleen voi vain ihailla, miten Finne
saa aikaan jättiläismäisen tapahtumien vyöryn
vaikkapa Helsingin nähtävyyksien katselusta tai onkimatkasta.
Grimm,
Jacob ja Wilhelm: Porkkanainen: Grimmin veljesten satu Bernadetten
kuvittamana. Suomennos Helmi Krohn, runo Aune Krohn.
Kustannus-Mäkelä 1986.
Noita
vaatii eukon ja ukon tyttären itselleen. Porkkanainen kasvaa
noidan puutarhassa. Kun Porkkanainen täyttää
kaksitoista vuotta, sulkee noita hänet torniin, jossa ei
ole portaita eikä ovia. Prinssi näkee, kun noita kiipeää
torniin Porkkanaisen kultaisia hiuksia pitkin. Miten prinssin
ja Porkkanaisen käy?
Bernadetten
kuvittamista Grimmin saduista on julkaistu myös esimerkiksi
Tuhkimo, Lumivalko ja Ruusunpuna, Hannu ja Kerttu sekä
Suutarin salaperäiset apulaiset. Grimmin satuja ovat
kuvittaneet ja uudelleen kertoneet monet tunnetut
lastenkirjailijat. Kaikki kuvakirjaversiot käyvät Lukurevon
satukirjaksi.
Hagbrink,
Bodil: Hokkus pokkus. Suomenkieliset runot Kaarina
Helakisa. Weilin+Göös 1986.
”Smoolannissa,
torstaina kai, jättiläishai, piirakkaa sai. Jättiläishai
piirakka suussa Smoolannissa toukokuussa!” Miten käy
Katariina Vatasen, kun hän syö piparminttumakeisen?
Miten soittokunta jäähdyttää liian kuuman
kaakaon? ”Hokkus pokkus! Mielen mahti, se on satumainen.”
Bodil
Hagbrinkin runokuvakirja on juuri sopivan mittainen. Ruotsalainen
Hagbrink on tehnyt kuvakirjoja eri maiden lasten elämästä,
kuten tiibetiläisistä lapsista kertova Tiibetin lapset.
Halling,
Thomas: Tassun…tassun…hipsun…hipsun.
Kuvitus Mimmi Tollerup-Grkovic, suomennos Raija Viitanen. Kustannus-Mäkelä
1996.
Niraus
ja naraus, kettu hiipii kanalaan! Vips, se ryöstää
kanan! Isäntä raivostuu. ”Vielä minä
sille ketulle näytän!” Kuinkahan kettujahdissa
käy?
Thomas
Hallingin ”Tassun tassun” -teos on taitavaa ja humoristista
kuvakerrontaa, jota täydentää loistava teksti.
Sopii erinomaisesti myös ääneen luettavaksi.
”Pikke kissajahdissa” -kirjassa teksti on pienempää
ja sitä on vähän enemmän.
Hanhiemon
iloinen lipas. Runot vanhojen englantilaisten lastenlorujen
aiheita. Vapaasti riimitellyt Kirsi Kunnas, kuvittanut Feodor
Rojankovski.
21. p. WSOY 1998.
”Mistä
on pienet pojat tehty? Mistä on pienet pojat tehty? Etanoista,
sammakoista, koiran häntätupsukoista. Niistä
on pienet pojat tehty.” Mistä pienet tytöt on
tehty? Ja millainen on se, joka syntyy maanantaina? Miksi Tyyris
Tylleröä ei voi parantaa?
”The
Tall Book of Mother Goose” ilmestyi Amerikassa 1942. Vuonna
1947 ilmestyi Kirsi Kunnaksen riimittelemä suomenkielinen
laitos. Ja näyttää arvostelijan ennustus käyneen
toteen: ”…ja olen varma, että monet näistä
riimeistä säilyvät lukijoittensa korvissa vielä
heidän mummuuteensa ja ukkiuteensa asti.”
Hanhiemon
satuaarre. Kuvittanut Feodor Rojankovski, suomentanut
Tarja Saarikoski. 14. p. WSOY 1988.
Pääseekö
Piparkakkupoika pakoon? Minne seitsemäs pieni kili meni
pakoon? Miten kävi Laiskalle Jaakolle? Mitä eukko
ja ukko toivoivat? Mitä pikku pikku muija osti torilta?
”The
Tall Book of Nursery Tales” ilmestyi Amerikassa 1944.
Suomalainen laitos on nyt edennyt ties monenteenko painokseensa.
24 satua
maailman satuaarteesta napakasti ja selkeästi kerrottuna.
Klassikko.
Heede,
Vanden Sylvia. Kettu ja Jänis. Kuvittanut Thé
Tjong-Khing, suomentanut Saara Hyyppä. WSOY 2003.
Kettu
ja jänis asuvat puun onkalossa. Pöllö asuu heidän
naapurissaan. Eräänä päivänä Pöllö
löytää munan. Hän tietenkin alkaa hautoa
sitä. Hautoo päivän, hautoo kaksi. Viikon päästä
Pöllö on varma, että muna on sairas. Siitä
nimittäin kuuluu ääntä ja se rakoilee. Sitten
munaa ei näy missään. Kuuluu vain piip PIIP piip.
Sylvia
Vanden Heeden Kettu ja jänis -kirjassa on lyhyitä
tarinoita Ketun, Jäniksen, Pöllön ja Piipin elämästä
metsässä. Tarinat on kirjoitettu hyvin vaihtelevalla
tekstikoolla ja taitettu lyhyiksi riveiksi. Kuvat lomittuvat
tekstin joukkoon ja vievät tarinaa eteenpäin. Teos
on saanut useita palkintoja ja sitä on käännetty
monille kielille.
Heikkilä,
Petra: Sukkahukka. Lasten Keskus 2002.
”Tämä
on ryöstö! Sukka tai hukka.” Kissojen vanhainkodin
valtaa kauhu. Huppupäinen ryöstäjä vaatii
sukan toisensa jälkeen. Kissat pitävät hätäkokouksen:
”Meidän täytyy tehdä jotain.” Kuka
on sukkahukka? Miten käy vanhainkodin vilukissojen?
Petra
Heikkilän inspiroitunut ja taitava kuvakirja toimii niin
kuvadramaturgialtaan kuin tekstiltään hienosti. Tervetuloa
lastenkirjallisuuteemme!
Huovi,
Hannele: Salainen maa: Sadut. Kuvitus Kristiina Louhi.
1.-2. p. WSOY 1999.
Salainen
maa on paikka, jossa kerätään voimia. Salaista
maata vartioi Hirviö. Siellä asuvat eläimet Teppo
Koiruus, possu Viktor Pesonen, Musta Kissa, Simeon Kukkuluu,
Kana Kaakertaja, lammas Seija Leppänen, Aadolf Poni sekä
Kisu Pikkukuu. Salaisen maan taikuri Dedefilus opettaa eläimille
kirjaintaikoja, koska maailmalla ei selviä, jos ei osaa
lukea.
Hannele
Huovilla on taito kertoa pienille ja vähän isommillekin
ihmisille isoista asioista: ystävyydestä ja yksinäisyydestä,
lähtemisen voimasta ja oman paikan löytämisestä.
Kristiina Louhen kuvia oikein odottaa: joko seuraavalla sivulla
on kuva kuningas Aadolf Ponin aamuistunnosta. Yksinäisyydestä
ulvova hirviö on peikon ja mörön hellyttävä
risteymä. 189 sivusta puolet on kuvia, teksti isoa ja luvut
sopivan pituisia.
Ilaskari,
Heli ja Heikki: Hessu-sedän eläintarhassa tapahtuu.
BTJ Kirjastopalvelu 2001. Lasten selkokirja.
”Minä
olen lehmä Lilli, haaveeni on aika villi: Sydämeni
täyttää onni, kun mua kosii tarhan sonni.”
Tästä kirjasta voit lukea runot vaikkapa Herra ja
rouva Pekonista, Mää-mää-määkijästä
ja Pasista ja Sisi Liskosta.
Kirjastopalvelun
julkaisemat lasten selkokieliset runokirjat tulevat tarpeeseen.
Valokuvat ovat Heikki Ilaskiven ja riimittely Heli Ilaskiven.
Itkonen, Jukka: Aakkoslammas
loksuhammas. Kuvittanut Christel Rönns. Otava 2006.
"Kirjaimet, sanojen poikaset, ne ovat nimeltään aakkoset.
MOntako poikasta? Arvaahan. Kaksikymmentäkahdeksan."
Jukka Itkonen pääsee hurjaan ja kekseliääseen runoiluvauhtiin
aakkoslampaittensa kanssa. Vaarin henkselit melkein vie jalat
alta, Q on ihan omansa ja ilmi selvä valas ovat klassikkoja jo
syntyissään. Näistä runoista nautimme pitkään. Kaikille lapsille
ja lapsenmielisille ja runon ystäville.
Jansson,
Tove: Kuinkas sitten kävikään? Suomentanut
Hannes Korpi-Anttila. 17. p. Reiät leikannut WSOY 2002.
Aamuvarhain,
siis kello viis, käy Muumipeikko kotiin maitokannun kanssa.
Vaan kuinkas sitten kävikään?
Tove
Janssonin ”Kuinkas sitten kävikään”
on modernin kuvakirjallisuutemme perusteos. Vuonna 1952 julkaistu
kirja on käsittämättömän tuore. Teos
on lastenkirjallisuutemme ehdoton klassikko ja kestää
ainakin sata lukukertaa. Jokaisen suomalaisen lapsen oikeuksiin
tulisi lukea tämä kirja! Kirja ei kuitenkaan ole aloittelevalle
lukijalle eikä ääneen lukijallekaan helppo: teksti
on kaunokirjoitusta ja runomuodossa!
Janosch:
Jannesta tulee intiaani. Suomentanut Riitta Mäyrälä.
WSOY 1991.
Ensin
koira löytää Jannen. Se tulee takaa ja koskettaa
Jannen kättä. Se tulee kouluun asti. Toisessa maailmassa
se on karhujen kuningas. Sitten tulee Zoao, koska Janne tarvitsee
intiaanin. Zoao on näkymätön. Hän opettaa
Jannelle, millainen on soturi ja tähyäjä.
Janoschin
”Jannesta tulee intiaani” on hieno kirja kiusaamisesta
ja siitä, miten voi oppia olemaan pelkäämättä.
Pelottomuus onkin yksi Janoschin tärkeimpiä teemoja.
Pikku Karhun ja Pikku Tiikerin ei tarvitse pelätä
mitään, koska heillä on toisensa. Huli Huskeli
saa pullopostiviestin: ”Joka tämän lukee, hänen
ei enää tarvitse ikinä pelätä mitään.”
Janosch
on saksalainen lastenkirjailija ja -kuvittaja, joka on kirjoittanut
yli sata teosta. Niitä on käännetty yli 30 kielelle.
Kallioniemi, Tuula: Bambi. 1.
selkokielinen laitos. Sanoma Magazines 2005.
Kaninpoika Rumpali rummuttaa metsäniityllä: Suuria uutisia!
Metsäkauriilla on vasa. Se nimi on Bambi.
Tuula Kallioniemi on mukauttanut selkokielelle Disneyn Bambin,
Leijonakuninkaan, Lumikin, Ruman ankanpoikasen ja Nalle Puhin ja
hunajapuun.
Karjalainen,
Elina: Uppo-Nalle. Kuvittanut Hannu Taina. WSOY 1977.
Poika heittää kiukuspäissään nallen
mereen. Nalle ajelehtii meressä monta vuotta. Se selviää
raittiista haista ja hirmumyrskystä. Upoksissa se runoilee
säilyttääkseen rohkeutensa. Reetalla ei ole ystävää.
Hiekkakakkujen rakentaminen yksin on tosi tylsää eikä
Laulavasta Lintukoirasta ole paljon iloa. Ei sitä voi edes
rutistaa, ainakaan pitkään. Mutta sitten Reetta löytää
Uppo-Nallen rannalta.
Elina
Karjalaisen Uppo-Nallesta kertovat kirjat ovat ilahduttaneet
lapsia ja aikuisia vuodesta 1977. Nallen haave runokokoelmasta
”Uponneen kansan lauluja” on myös toteutunut.
Kirkegaard,
Ole Lund: Kumi-Tarzan. Suomentanut Pirkko Talvio-Jaatinen.
4. p. Otava 1991. Otavan koulukirjasto. Ala-aste.
Isot
pojat vesipesevät Iikka Ollilan koulun vessassa harva se
päivä. Isän mielestä Iikan tulisi olla kuin
Tarzan: riippua puista ja olla vahva ja komea. Iikalla menee
siis huonosti. Eräänä päivänä
Iikka tapaa joen rannalla noidan. Hän saa toivoa yhden
toivomuksen.
Tanskalaisen
Ole Lund Kirkegaardin ”Kumi-Tarzania” voi jo pitää
yhtenä lastenkirjallisuuden klassikkona. Vuonna 1975 ilmestynyt
teos tekijän kuvittamana toimii edelleen erittäin
hyvin. Kiusaamisen teemaa voi tämänkin teoksen avulla
käsitellä.
Kitamura,
Satoshi: Aksu, kattojen kuningas. Suomentanut Juhani
Tolvanen, tekstannut Mikko Huusko. Tammi 2002.
Aksu,
kulmakunnan kummallisin kissa, puijaa kissatovereitaan. Se opettelee
uimaan ja yrittää lentää. Arvausleikissä
Botticelli, Leonardo, Hokusai, Pablo ja muut eivät millään
keksi, mitä Aksu esittää kylpyammeessa.
Takakansi
kertoo: ”Satoshi Kitamura on kansainvälisesti arvostettu
ja palkittu kuvittaja, jonka kuvakirjat riemastuttavat niin
lasta kuin aikuistakin.”
Knutsson,
Gösta: Pekka Töpöhännän seikkailut.
13.p. Gummerus 2000.
Miten Pekka Töpöhäntä menetti häntänsä?
Sen ja monta muuta seikkailua saat lukea tästä kirjasta.
Ruotsalainen
Gösta Knutsson (1908-1973) suunnitteli ryhtyvänsä
opettajaksi tai kirjastonhoitajaksi, mutta toisin kävi.
Hänestä tuli kirjailija ja radiotoimittaja. ”Pekka
Töpöhännän seikkailut” ilmestyi ensimmäisen
kerran kirjana vuonna 1939. Sen jälkeen Töpöhäntä
on seikkailut useissa kertomuskirjoissa, kuvakirjoissa, näytelmissä
ja elokuvissa.
Kunnas,
Kirsi: Tiitiäisen satupuu. Kuvittanut Maija Karma.
WSOY 1956.
”Tänään
on juuri oikea aika muurahaisen lentää kuuhun ja tehdä
siellä semmoinen taika, että namusia sataa suuhun.”
Tiedätkös, miten vesirotta hoitaa flunssaansa ja millainen
on siili kuutamolla? Tai käykö Herra Pii Poon taika
koneisiin ja muttereihin?
Kirsi
Kunnaksen kirjan ”Tiitiäisen satupuu” merkitys
lastenrunoudelle on sama kuin Edith Södergranin modernille
runoudelle Suomessa. Oman kappaleeni on lukemisesta resuuntunut
ja Jaakko Vaakko Vesirotta on kulkenut kanssani 40 vuotta. Klassikko.
Laulajainen,
Leena: Vompattisatuja. Kuvittanut Jukka Lemmetty. Tammi
1999.
Vompatit
asuvat Australiassa. Tosin Vompatti Volmari on käynyt Suomessakin
ja tutustunut siellä Viivi Ruususeen. Volmari pelastaa
koalan pennun tulipalosta. Hän tapaa myös vompattitytön,
jonka nimi on Moona Moon. Bumerangi vie kirjeitä Suomeen…
Leena
Laulajainen on kirjoittanut hienoja satuja ja runoja lapsille
1980-luvun alusta lähtien. Vompattisatujen henkilöistä
kerrotaan myös hyvissä ääneenlukukirjoissa
”Loikkeliinin matka lumen maahan”, ”Loikkeliinin
lokikirja” sekä ”Viivi, Ruusunen ja kiinalainen
kello”.
Lemmetty,
Jukka: Leo Z. Otava 1996.
Leo
Z ja ukkeli saavat kirjeen. Seikkailijoiden klubi ottaa uusia
jäseniä. Jäsenten on suoritettava vaarallisia
kokeita. Pystyvätkö Leo Z ja Ukkeli läpäisemään
viidakkotien ja ryöstämään kuninkaan kultaisen
rahakirstun?
Jukka
Lemmetty on lastenkirjallisuutemme tärkeimpiä kuvittajia
tällä hetkellä. Hänen piirtämänsä
hahmot seikkailevat monissa lukemaan opettelevien kirjoissa.
”Leo Z ”ja sen jatkoteos ”Leo Z ja pillerinpyörittäjä”
ovat Jukka Lemmetyn omia kuvakirjoja. Niissä voisi lukea
omistuskirjoitus: kaikille lukeville seikkailijoille.
Levola,
Kari: Maailmantapin koulukyydit. Kuvittanut Christel
Rönns. Tammi 2002. Keltanokka.
”Maailmantapin koulukyydit”
on jatkoa ”Maailmantappi ja Tikkari-Tiina” -kirjalle.
Maailmantappi ja Tikkari-Tiina aloittavat koulun. Koulukyydit
vain tuppaavat olemaan ongelma. Kala-Kallen kyydin jälkeen
tuoksuu voimallisesti, polkupyörää ei ole ja
hiihtokaan ei oikein suju. Mutta matkoilta löytyy oravia
trapetsilla ja pihlajanmarjoja repullinen. Ja Maailmantapin
runosuoni sykkii.
Kari
Levola on tuottelias ja tasokas lastenkirjailija, jonka kirjat
ilahduttavat niin lapsia kuin aikuisia. Kirjailijaliiton puheenjohtajana
Levola on puolustanut kiivaasti kirjastojen määrärahoja.
Keltanokka-sarja
on kustannusosakeyhtiö Tammen uusin sarja vasta lukemaan
opetteleville. Sarjan kirjoissa pitkät sanat on tavutettu.
Sekä kirjailijat että kuvittajat ovat suomalaisia.
Lobel,
Arnold: Kurnu ja Loikka: Ystävykset. Suomentanut
Panu Pekkanen. WSOY 1984.
Sammakko
Loikka ja rupikonna Kurnu ovat ystäviä, vaikka Loikka
puijaakin Kurnun nousemaan talviuniltaan. Uintiretkellä
Kurnu pukeutuu uimapukuun – ja sen kaikki haluavat totisesti
nähdä…
Arnold
Lobelin (1933–1987) Kurnu ja Loikka ja muut lukemaan opettelevien
tarinat ovat aina yhtä tuoreita. Lobel oli tuottelias ja
palkittu amerikkalainen lastenkirjailija.
Luciani, Brigitte: Herra Mäyränen ja
rouva Repolainen. Kuvittanut Eve Tharlet. Suomentanut Taina
Aarne. Otava 2007.
Posku ja Hotko asuvat mäyränkolossaan isänsä kanssa. Eräänä
iltana kolon ovelta kuuluu murinaa. Koloon sisään pyrkii
kettuja! Hotko ja Posko eivät hyväksy tulijoita, eikä kettutyttö
Roosa mitenkään halua asua mäyrien kanssa!
Me olemme erilaisia, mutta yhdessä oppii elämään jos tahtoo.
Brigitte Lucianin ja Eva Tharletin sarjakuva nuorille lukijoille
on oikein tervetullut tuttavuus.
Lupton,
Hugh: Tarinatie: Tarinoita silmälle ja korvalle.
Kuvat Sophie Fatus, suomennos Riitta Oittinen. Suomen YK-liitto
ja Pieni Karhu 2001.
Onnistuuko
tyttö lumoamaan suden laulullaan? Saako kauppias hattunsa
takaisin matkivilta apinoilta? Kuka saakaan syödä
pienen kirjavan kanan leipää?
Hugh
Luptonin ”Tarinatien” seitsemän satua ympäri
maailmaa on kirjoitettu kerrottavaksi tai ääneen luettavaksi.
Niiden lause kulkee soljuvasti ja kuulijaa kiihottavasti. Lupton
käyttää tarinankertojan toistoa loistavasti hyväkseen.
Se ehkä selittää myös niiden helppolukuisuuden.
Riitta Oittinen on huippukääntäjiämme. Sofie
Fatusin kuvitus kertoo satua kullakin aukeamalla kuin elokuvaa.
Hieno kirja!
Löytty,
Kaija: Prinssi Pipariksi. Tekijän kuvittama. WSOY
1985.
”Tule
nauru, nouse nauru, pelasta tämäkin päivä.
Väännä varpaat venkuralle, käännä
korvat kiemuralle, muksi maha muhkuralle, silmät kirkkaiksi
kiverrä, jalat joutuin juokseviksi. Poista koukut kielen
alta, suorista jokainen solmu.” Mikä on ötököiden
huvipuisto? Miten tehdään kengännauhaloitsu?
Kaija
Löytyn runoissa kuuluu herkullisesti kirjailijan oma ääni.
Aikuinenkin löytää helposti itsensä Hermostuneesta
strutsista ja Kauheasta lopusta.
Marttinen,
Tittamari: Elsan ja Eetun erikoistapaukset. Kuvittanut
Virpi Talvitie. Tammi 2000.
Marttinen,
Tittamari: Elsan ja Eetun temppulinna. Kuvittanut Virpi
Talvitie. Tammi 2003.
”Me
pelataan yhdessä lätkää ja ohjataan samaa
prätkää. Me luetaan yhdessä Akuja, me ahmitaan
pussista lakuja. Ei vinossa ole sun lippis, siis onnea, eno,
ja kippis.” Harri Harppi on aina yhtä skarppi ja
Tarmo Teippi jo jarrua painaa. Räpätäti paidan
sisälle jää räpättämään
ja äidin juhlissa saa yöpuvussa tanssia.
Tittamari
Marttinen on muutaman vuoden sisällä noussut suomalaisen
lastenkirjallisuuden tuotteliaaksi ja tasokkaaksi tekijäksi.
Taneli Kaneli, Tinjami ja Elsa ja Eetu ovat Marttisen käsialaa.
Temppulinnan runot soivat, hyrisevät ja keinuvat. Sivuja
on peräti 96. Runot ovat helppolukuisia ja isotekstisiä.
Minarik,
Esle Holmelund: Pikku Karhun tarinat. Kuvittanut Maurice
Sendak, suomentaneet Leena Koivukoski ja Pirkko Harainen. Otava
1997.
Pikku
Karhu haluaa lentää raketilla kuuhun. Hän on
varma, että isä tuo meriltä mukanaan merenneidon.
Elinasta Pikku Karhu saa ystävän.
Pikku
Karhun tarinat on yhteisnide kolmesta kirjasta: ”Pikku
Karhu”,
”Isä Karhu tulee kotiin” ja ”Pikku Karhu
saa ystävän”. Niissä kussakin on neljä
tarinaa Pikku Karhusta ja hänen perheestään ja
ystävistään. Alkuperäiset tarinat on julkaistu
1957–1960 Englannissa.
Morris:
Daltonien jäljillä. Teksti Goscinny, suomentanut
Heikki Kaukoranta, tekstannut Jarkko Uosukainen. 3. p. Otava
1991. Lucky Luke.
Daltonit,
Lännen kauhu, ryöväriveljekset ovat kaivautumassa
texasilaisen vankilan muurien alitse. Lucky Luke, Lännen
nopein ja onnekkain on ratsastamassa ohi. Rantanplan saa karkulaisista
vainun. Vai saako?
Morriksen
ja Goscinnyn Lucky Luke -sarjakuvia ovat kuluttaneet tuhannet
lasten ja aikuisten kädet. Parhaat niistä ovat verrattomia,
kuten Arkajalka, Calamity Jane, Daltonin muori… Tässä
jaksossa esittäytyy ensimmäisen kerran Rantanplan.
Ja kyllä Morris ja Goscinny Villin Läntensä tuntevat
kuin omat taskunsa.
Mäkinen,
Taru: Kiristäjät.
Kuvitus Jukka Lemmetty. Tammi 1998. Tatun sankariteot.
Tatu
ja Tuukka ulkoiluttavat Sereä, Tuukan perheen koiraa. Kolme
isoa poikaa pysäyttävät heidät. ”Saatte
tästä päivästä lähtien maksaa
meille suojelurahaa”, he uhkaavat. Seren murina pelastaa
heidät sillä kertaa…
Taru
Mäkisen Tatun sankariteot -sarjassa Tatu ja Tuukka selvittävät
outoja tapahtumia neuvokkaasti. Iso teksti helpottaa lukemista.
Taru Mäkinen on kirjoittanut monia jännityssarjoja
nuorille: 4X, Kultainen Salama ja Jade ovat ehkä tunnetuimmat.
Niemi,
Teija: Onni A. ja Onni B. Kuvittanut Timo Kästämä.
WSOY 2003. Werneri.
Onnin
perhe muuttaa isoisän asuntoon. Onni saa vaarin pikkuveljen
vanhan huoneen. Eräänä päivänä
Onni löytää eteisestä repun. Se on kulunut
ja vihreä ja siinä on nahkaremmit. Ja keittiössä
istuu vieras poika!
Teija
Niemi on kirjoittanut kolme hyvin suosittua nuortenkirjaa. ”Onni
A. ja Onni B.” jättää lukijan ajatuksille
purtavaa eikä selitä kaikkia asioita. Werneri on Werner
Söderström Osakeyhtiön uusi kotimainen sarja
helppolukuisia kirjoja. Kirjoissa on mustavalkoinen kuvitus.
Nuotio,
Eppu: Villilän vauva. Kuvittanut Katri Kirkkopelto.
Tammi 2000. Kirjava Kukko.
Villilän
vauhti on vakoiluun erikoistunut salaseura, johon kuuluvat Villilän
kaikki yhdeksän lasta. Nyt Villilässä puhaltaa
vauvakuume. Se on vaarallinen tauti. Vaikka Aurora tilaakin
postimyynnistä yhden suloisen tyttövauvan, saattaa
postinkantaja erehtyä ja tuoda naapuriin mustatukkaisen
insinöörin! Ja miten käy Nutun ja Auroran ystävyyden,
jos Nutun äiti on umpirakastunut?
Eppu
Nuotio on näyttelijä, kirjailija ja käsikirjoittaja,
joka riemastuttaa kuulijoitaan myös puhumalla. Villilä-sarjan
kirjoja on tähän mennessä ilmestynyt viisi.
Nöstlinger,
Christine: Mini salapoliisina. Kuvittanut Christine
Nöstlinger nuorempi, suomentanut Milla-Maaria Löfman.
Sley-kirjat 2001.
Mini
tykkää hirveästi isosta veljestään
Markuksesta, vaikka tämä kiusaakin aina häntä.
Kun Markusta syytetään varkaaksi, ryhtyvät Mini
ja Maksi salapoliiseiksi.
Itävaltalaisen
Christine Nöstlingerin kirjailijan ura alkoi jo 1970. Sen
jälkeen hän on kirjoittanut nuortenromaaneja, runoja
ja lastenkirjoja. Nöstlinger käsittelee lämpimällä
huumorilla lasten ja nuorten ja aikuistenkin vaikeita asioita.
Pitkänhulppeasta Ministä kertovia kirjoja on ilmestynyt
jo kymmenen.
Simmonds,
Posy: Eero. Suomennos ja tekstaus Jukka Salmi. Kustannus-Mäkelä
1987.
Sohvin
ja Nipan kissa Eero on kuollut. Kaikki surevat sitä. Yöllä
Sohvi herää ja näkee pihalla kissan, jolla on
hattu päässä. Mitä oikein on tapahtumassa?
Englantilaisen
Posy Simmondsin sarjakuvasta mielikuvat poukkoilevat Cats-musikaaliin
ja Disneyn elokuviin. Taidelaulaja Eeron hautajaiset ovat mieliinpainuva
lukuelämys. ”Lulussa ja lentävissä lapsissa”
puolestaan pääsemme sukeltamaan Gauguinin ja Brueghelin
tauluihin. Leipurikissassa hiiret pelastavat työhön nääntyneen
kissan pulasta.
Posy Simmonds käyttää kuvakirjoissaan sarjakuvallista ilmaisua
taitavasti hyväkseen. Kuvakerronta vaihtelee kertojan tarpeiden
mukaan.
Spang Olsen, Ib: Kuupoika.
Suomentanut Marjatta Kureniemi. 3.p. Gummerus 2005.
Kuu-ukko katselee maahan ja näkee toisen kuu-ukon vedessä.
Kuu-ukko sanoo kuupojalle: "Käy maassa ja tuo minulle tuo toinen
kuu." Ja kuupoika lähtee matkaan. Hän putoaa ja putoaa ja
leijailee pilvien ohi ja lentokoneen ohi ja läpi lintuparven ja
kerrostalon ohi. Kuupoika loiskahtaa veteen ja löytää sieltä...
Mitä? Sen saat lukea itse.
Ib Spang Olsenin Kuupoika on ilmestynyt 1962 Tanskassa. Marjatta
Kureniemen suomennoksestakin on otettu jo kolmas painos.
Stark,
Ulf: Jaguaari. Kuvittanut Anna Höglund, suomentanut
Jukka Parkkinen. WSOY 1988.
Villeen
kasvaa kiinni kullankarvainen turkki. Varpaisiin työntyvät
kynnet. Hän on muuttunut jaguaariksi. Eivätkä
jaguaarit jouda yöllä nukkumaan. Ville tai siis jaguaari
häipyy yöhön kaupungille. Miten Villen käy?
Tässä
runokuvakirjassa ovat kaikki palaset kohdallaan: Anna Höglundin
loistava kuvitus, Ulf Starkin runomuodossa kertoma tarina ja
Jukka Parkkisen suomennos. Kaikki kolme ovat pohjoismaisen lastenkirjallisuuden
kovatasoisimpia nimiä. Teksti ei ole helppoa, mutta toimii
aikuisen ääneen lukemana mainiosti – varsinkin
jos on kerran harjoitellut.
Topelius,
Zacharias: Adalmiinan helmi. Kuvittanut Maija Karma,
suomeksi kertonut Irja Lappalainen. Tammi 1990.
Haltiatar
Rusotar antaa Adalmiinalle helmen, joka lahjoittaa tälle
kauneutta, rikkautta ja viisautta. Haltiatar Sinetär lupaa
puolestaan Adalmiinalle hyvän ja nöyrän sydämen,
jos tämä hukkaa helmensä. Kuinka Adalmiinan käy?
Topeliuksen
satu Adalmiinasta sisältää hänen tutun ja
liikuttavan arvomaailmansa: rikkaus ei tee ihmisestä onnellista
vaan hyvä ja antelias sydän. Maija Karma on suomalaisen
kuvitustaiteen pioneereja ja mestareita.
Vainio,
Pirkko: Ihmetorni. Lasten Keskus 1997.
Reino
haluaa vihdoinkin rakentaa ikioman talon. Hän pakkaa reppunsa
ja työkalunsa ja lähtee matkaan. Meren rannalta hän
löytää saaren. ”Sinne rakennan taloni!”
Reinon talo kasvaa ja kasvaa ja kasvaa. Siitä tulee torni.
Miten torni kestää tuulessa?
Pirkko
Vainion kuvakirjassa on heleät sävyt ja Reinon rakennelma
on hyvin kiehtova. Vainio kertoo myös ystävyyden ja
yhdessä tekemisen tärkeydestä. Pirkko Vainio
on Italiassa asuva suomalainen lastenkirjailija ja -kuvittaja.
Hänen teoksiaan on käännetty useille kielille.
”Lumihanhi” palkittiin Suomalaisella kuvakirjapalkinnolla
1993.
Vanas,
Anu: Peloton pöllönpoika. Otava 1994.
Utelias
pöllönpoika haluaa kurkistaa, miltä maailma näyttää
myrskyssä. Se tempautuu tuulen mukana kauas, kauas. Aamulla
kaikki ympärillä näyttää vieraalta.
”Jossain täytyy olla paikka, johon minä kuulun.”
Niin se lähtee etsimään paikkaansa.
Anu
Vanaksen suloinen ja samalla jännittävä kuvakirja
itsensä oivaltamisesta. Vanas on myös animaation tekijä.
Wieslander,
Jujja ja Tomas: Lehmä rakentaa majan. Kuvittanut
Sven Nordqvist, suomentanut Pirjo Santonen. 3. p. Kustannus-Mäkelä
2000.
Lapset
rakentavat majan. Mimmi Lehmäkin haluaa rakentaa majan.
Varis on kauhuissaan. ”Lehmät. Eivät. Rakenna.
Majoja”, sanoo Varis painokkaasti. Rakentaako Mimmi majan?
Ruotsalaisten
kuvakirjailijoiden Jujja ja Tomas Wieslanderin Mimmi Lehmä
on lehmä, joka haluaa tehdä kaikenlaista, mitä
lehmät eivät yleensä tee. Varis on Lehmän
kaveri, jonka tehtävänä on epäillä
ja kiistää kaikki Mimmin yritykset. Jokaisella meillä
on oma Variksemme vai mitä?
Sven
Nordqvistin kuvamaailma sisältää sarjakuvamaisia
piirteitä. Se on vauhdikas ja rikas. Nordqvistin Viiru
ja Pesonen -kuvakirjat ovat nousseet 1990-luvulla Suomenkin
lasten suosikeiksi.
Wieslander,
Jujja ja Tomas: Mimmi Lehmä ja Varis. Kuvittanut
Sven Nordqvist, suomentanut Terhi Leskinen. 3. p. Kustannus-Mäkelä
2001.
Mimmi
tahtoo ajaa pyörällä. Tietenkin. Ja sukeltaa
kuin lapset. Käydä kirjastossa ja tanssia balettia.
Varis saa lentokalamerkin. Arvatkaa mistä?
Mimmi
Lehmä ja Varis ovat saaneet oman kertomuskirjan. Lyhyet
luvut, Nordqvistin värikuvat ja selkeä teksti auttavat
lukemaan tämän 128-sivuisen teoksen.
Wikland,
Ilon: Sammeli, Eeva ja minä. Suomentanut Pirjo
Santonen. Kustannus-Mäkelä 1998.
Herään
kellon pirinään. Ensimmäinen koulupäivä!
Koulun jälkeen pyydän Eevaa meille. Käymme ravintolassa
syömässä ja ostamme suklaakeksejä kotimatkalla.
Kotona leikimme pukuleikkejä ja pompimme sohvalla. Kuinkahan
meille käy, kun äiti ja isä tulevat kotiin?
Ilon
Wiklundin kuvakirjassa herää henkiin virolainen pikkukaupunki
ennen sotia. Puodit, kaupunki, ravintolan leivosherkut ja ruokakomeron
kirsikkapurkit ovat kuin kosketeltavia. Loistava kuvakirja ja
historian oppitunti.
Ruotsalainen,
virolaissyntyinen Ilon Wiklund tunnetaan Astrid Lindgrenin kuvittajana.
Välimäki,
Varpu: Maailman paras kaveri. Kuvittanut Anu Vanas.
Otava 1995.
Mistä voi aina tietää, mikä on oikein tai
väärin? Koska varastaa ja koska vain lainaa? Amateus
Soikkanen on Osmon paras kaveri, mutta sitä ei saa kertoa
kenellekään. Yhdessä he järjestävät
Kallelle sammakkoyllätyksen. Äidille he yrittävä
pyydystää ketun äitienpäivälahjaksi.
Mutta sitten Amateuksen talo palaa, ja Amateus katoaa. Jouluna
kylällä leviää salaperäisten varkauksien
aalto.
Varpu
Välimäen ”Maailman paras kaveri” lunastettiin
Otavan Lastenromaanikilpailussa. Se on aito lastenromaani, jonka
tapahtumat ja henkilöiden tunteet ja pohdinnat koskettavat.
Välimäki käsittelee lapsen moraalisia pohdintoja
hienolla tavalla.